Dacă este vorba de starea asta iritată, înfuriată, apu' îmi pare rău, dar sunteţi enervat. (Vedeţi, fetelor, cum am grijă de voi, las toate exemplele mai grele pentru băieţi că ei au nervi de fier...pîn' la o vreme). Ştiţi ce m-a şocat? Hoinărind prin DEX am găsit şi varianta " a inerva" - deci este, doar se utilizează în alte circumstanţe:
INERVÁ, pers. 3 inervează, vb. I. Tranz. (Despre nervi) A produce o stare de excitare a unui organ sau a unui țesut. – Din fr. innerver.
Sursa: DEX '98
adicătelea, "a inerva" se referă la nervii fizici -structuri anatomice, care transmit impulsuri nervoase de la creier la periferie. Aşa că dacă vă inervează cineva, aş putea să mă gîndesc că vă aflaţi pe masa de operaţii şi cineva se joacă cu bisturiul prin nervi. Deşi, ar putea fi şi asta o hiperbolă frumoasă, nu?
acum puteţi schimba la euronews că eu tot acolo merg :)
:) eu ma enervez cind aud cuvintelul ''a cadona'', si acel care-l rosteste se crede beton in gramatica :))), mersi ca scrii despre erorile noastre stupide in vorbire, chiar thanks a lot!
ReplyDeleteMultumesc, Elena. Mai scriu cînd mă mai calcă ceva pe ureche. :)
ReplyDeletetare frumos inchei tu majoritatea articolaselor ..:)
ReplyDelete@ Cavalerul Verde,
ReplyDeleteMulţumesc :)
ref la gramatica am si eu pitici mei pe creier. doi sunt mai speciali. pe zone geografice. in md - "LA MOMENT bla-bla-bla". in ro - GRIZONAT in loc de grizonant. ca sa nu spun ca aveam un amic cu care uneori dialogam agramat (de genul - ASHTEA E MULTI DAR STIE CE FACE -D) in mod intentionat doar pt a mai shicana pe unii. e haios insa doar pana la un punct.
ReplyDelete@ radu,
ReplyDeleteia stai că învăţ şi eu ceva acuşi. A spune " la moment" nu este corect?
sigur ca nu e corect. -D . crezi ca particula "la" are vreo semnificatie temporala? e mai degraba una care tine de "locatie" - la cinema, la un prieten, etc si nu de genul "la moment eu sunt ocupat". daca tot tii neaparat sa folosesti cuvantul moment, desi nu vad de ce toti fug de cunoscutul "acum" atunci macar spune "pentru moment eu sunt ocupat".
ReplyDelete@ radu,
ReplyDeletedar se spune foarte des şi am întîlnit şi în presa scrisă deseori: " la un moment dat"..şi parcă nu mi-a sunat nici a calchiere, că doar nu am tradus-o de la englezesc-ul " at the moment". Scuze că pun la îndoială, dar ai vreo sursă?
s-ar putea sa gresesc, doar omul e supus greselii insa suna ca dracu -D. tu nu ai avut niciodata sentimentul ca uite cuvantul asta se scrie asa iar daca il scriu altfel atunci e gresit, desi nu stiu de ce e asa. eu il am in special cand vorbesc rusa. -D. acum e un astfel de caz. nu am pregatire filologica dar in romana suna ca dracu si nimeni din cei pe care ii cunosc nu vorbesc asa. "la un moment dat " este altceva decat "la moment" -D
ReplyDelete@ radu,
ReplyDeleteda, mi s-a întîmplat de multe ori şi de cîteva ori urechea nu mi-a dat greş :D. Da ştii senzaţia asta cînd repeţi de multe ori acelaşi cuvînt şi nu mai înţelegi nici ce înseamnă, nu mai spun de cum sună..eu tre' să ies din ea şi apoi o mai zic o dată să văd cum răsună " la moment". :D
si mai e unul - "a trai" cu cineva. -D nu vrei sa stii ce ochi mari au facut colegii mei cand am declarat ca eu "traiesc impreuna cu colegul meu" in camin. -D. erau de-a dreptul socati de cat de deschis pot eu sa vorbesc despre acest aspect intim al vietii mele desi eu nu le spuneam decat ca eu "stau impreuna cu colegul meu in aceeasi camera". te las pe tine sa-ti dai seama ce au inteles ei din primul meu enunt. -)
ReplyDelete:))))
ReplyDeletedin aceeasi categorie - fundul clasei, a veni la ore regulat -)))
ReplyDelete"pentru moment" - nu stiu de unde, dar sigur stiu ca e varianta corecta. Desi, ar trebui sa mai caut ceva info la subiect. De "fundul clasei" nici nu mai aminti, Radule, perle cu stagiu... :)
ReplyDelete